男人的天堂在线免费视频_男人操女人免费视频_老司机带带我在线精彩免费_中文字幕视频免费

IN SEARCH OF THE NO CENTER

All my life I have been moving among places that are considered “centers” of idiosyncrasy. Since I was a little girl I paid close attention to the word “them”, and the word “us”. I grew up in the border between Mexico and the United States, where every month, when I travelled from one country to the other the “center” would change. The “here”, the “there” and the “other side” changed their side. What was common and correct in Mexico stopped being common and correct in Arizona and vice versa. First, I paid attention to practical issues like throwing trash through the car window or not, using the car safety belt or not. Later on, when I was a teenager, I paid attention to social reactions when women had sex before marriage, when somebody got a divorce, when interracial couples got together. Those last things were not “good” in the Mexican side, but same things were not “bad” in the United States side. For some, the “us” was the them; for others, the “them” was the us. But for me there were no “them” neither “us”, for Cristina Girl there was one only sea of fishes who could see no more than their own circumstantial fish school, and each fish school would continue its way even though they could hurt other fishes. I assumed then the solitude of who decides to be and independent observer, a fish with no fish school, with no first nor third person of the plural form.
Regarding the topic of “the future between West and East” or “the future of the relations between West and East”, what I read in economic and international relations magazines is that during the 2010s there will be a “shift of centre” from West to East. A transfer of decision-making centers. West banks, multinationals and thinkers will go to the East and from there the dialogue and negotiation will occur. The West centre will cease to be an immovable headquarter to which Asian must travel to and adapt to, linguistically and culturally, to negotiate and communicate. Now, it is said, the western will learn about Asia, he will move to that spot of the planet and from there he will observe and analyze common problems and situations. In other words, the “us” will visit the “them”, they will see the world of “them” from the world of “them”, they will see their own “us” from the point of view of “them”.
But, for me, skeptical before the concept of centre, the first thing that comes up when I hear such theory is: But, where is the East? Where is the West? What is East? What is West? And, above all, What is a centre? For a woman from the USA/Mexican border who has lived five years in Japan and five years in Austria, it is clear to me that for some, the “far away culture” could be at the same time “an immediate culture” and vice versa. After studying, working, falling in love and making friends in both sides of the planet, the “Here” and “There” seem deeply relative to me, more similar than dissimilar.
In Latin, East means in “where the sun rises” and West means “where the sun falls”. What would happen if the world is seen from outside of the world, say, like an astronaut, or from the obscure underworld say, like a miner? Aren′t we writers suppose to be like astronauts and miners? To doubt of all postures and centres? The center that humans decide fluctuates. That is a center that swings, like a pendulum. Any called “center of the world” is, thus, a movable place that changes every generation or political or economical crisis. A true “center of the world”, thus, does not exist. It is a mirage where time is the desert that contains it.
When, during my studies in Osaka, I learned that for Japan the center of the world map was Japan, I then realized that for Mexico the center of the world was Mexico, and I realize how blurry all that was. Furthermore, for the country of Mexico the center was Mexico City… a city most of my family had never seen. I guess each fragment of the planet uses a versatile world map. I understood then that I was not a part of any of those so called “centers”, not Japan, not Mexico, not Mexico City, not even the Sonora desert or Arizona, or the border line – another center. I realized I already grew up far away, both geographically and conceptually, from the centers others wanted to impose on me. When I was twenty years old I went to study to Japan. From there I travelled around Southeast Asia, China, Europe, an overall of seventeen countries during 1996 (Honk Kong was another stamp in my passport then). During that time I realized that: 1) the West thought they were the peak of the culture, 2) the East assumed itself marginal but with a culture just as valuable, and 3) the American continent was neither West neither East, and it didn′t know itself culturally. The American continent was chasing an occidental center that remained only half of its past. The other half of Latin America (or, may I say, of the American continent) is its Asian seed, I though, while taking myself a picture with a Chinese dragon very similar to Quetzalcoatl, the Aztec feathered-serpent god, while making Asian friends that had a body language so similar to my Mexican first nation′s acquaintances. The pre-hispanic world is the other half of the Latin American center, even though it has been segregated and minimized by those who consider “culture” purely western manifestations.
I remember I read once that when it comes to a citizen reaction before individual or social problems shown in the television (empathy for suffering or joy for achievements, and so on), the main factor was the geographical closeness of the event to the house of the spectator: an individual anguishes more if one old lady dies nearby his neighborhood than for a group of old people suddenly killed by a heat wave in another continent. Remoteness is insensitivity; geographical closeness is human connection.
Being that the case, I will be very happy if the so-called “shift of center” can approximate both cultures and have a close interaction and dialogue. But, in an aggregate level, ?what would be the effect of this envisioned situation? Would this economic approximation have an effect on the world of literature, that is, how literature is approached, read, and written? And what about my inner world, half western half east?
To shift the eyes towards Asia during the present decade will affect also how other countries will relate with the rest of the world. South America, Africa, Middle East will see the world towards and from Asia as well. Surely, the relations between Asia and other continents will grow closer.
When a country achieves intensive economic growth all political, economic and cultural interests shift to that country. It is then that language courses, narrative and poetry translations are demanded, in order to learn about that country, to understand it, to communicate with “them”. This kind of perception is now towards China, India and the East in general. I think that should not be the reason to know and acknowledge the value of one culture. I believe all culture is precious; all language being a human treasure, apart from how many people speaks such language, their per capita income, gross domestic product, volume of exports and imports and so on. The fortune with the case of the economic potential of China and the East is that, culturally speaking; this new view removes the center that westerns and their descendants (America, Africa, and so on) believe as “the center”. The fortune for the rest of the world is that such millenary culture and language will be valued as an equal by the West, and, therefore, a shift of self-perception by colonial countries may occur. Such shift of center in the global world could be translated as a shift of center, or, at least, as a recognition of the other half of the center by colonial cultures fruit of syncretism.
I believe that such shift of balance will approximate the western reader to Chinese, for instance, one of the most ancient oral and written languages that is still used nowadays, intensively alive. It is full of explorations in tonality; it has picture-idea logic, like Egyptian and Maya. In the few years, very probably because of economic interests, an intensive and growing interest has been demonstrated in Chinese contemporary literature. Most translations are made, though, indirectly from English and in scarce cases from Chinese. Some publishing houses, mainly in Spain are taking solid steps into such literary universe. Spain publishing houses, like Kailas is now translating such authors like Wang Anyi, Mo Yan, and Han Shaogong. On the other hand, Japanese poetry and narrative have been extensively translated in the last decade, Tusquets publishing house specializing in novels, from authors like Murakami, Yoshimoto, among others and Hiperion publishing house in poetry, specially modern and classical one. Both publishing houses are from Spain. Indian literature, Malayan literature, and the rest of East authors are still to be widely discovered in the Hispanic world. Since Chinese, Korean and Japanese cinema has been very much appreciated in Latin America, and due to the similarities in the Latin American and Asian literary tradition, I am sure literature would be happily welcome, if only we had more direct translators, and, for that, more language education centers and Asian literature university programs located in Latin America.
It would be very interesting to see how both worlds, East and West, will influence each other in the malleable forms of Art and Literature. So far, several Latin Americna authors have experimented with the Japanese form of haiku, being Nobel Prize Octavio Paz from Mexico and Argentinean renowned author Jorge Luis Borges, some of the authors experimenting such genre. Some narrators are also taking themes and forms from literature from China and Japan, like “Verde Shanghai (Green Shanghai)” by Rivera Garza from Mexico, “Tan cerca de la vida (So close to life)” by Rocangoglio from Peru and my own narrative, like the short story book “Hanami (To see the flowers)”, just to quote some examples, but the list is wide long. Asia has been an attractive source of inspiration in Latin America for some decades. How interesting would be to know if Latin American literature has influenced in theme and form some Asian Authors.
As Mexican, I would like to integrate my Asian part in what I believe is a fragmented identity. In my continent′s countries, when some cultural manifestation comes from Europe is strongly worshipped. But, the beauty and aesthetic proposals of pre Hispanic cultural manifestations are generally under appreciated. Maybe governmental programs, NGOs and proactive artists do integrate pre Hispanic art and first nation′s literature to the mainstream, but an average Mexican does not know such culture. If he does know it, he doesn′t believe first nations’ cultures are as valid as the western ones. An average Latin American has no clear center to look to. That is our self-negation, our permanent sense of mislaying.
From my own swinging between fleeting centers since my childhood, I found it questionable when a culture believes it is itself the center. Or when a culture believes its customs and art manifestations are more valid than others. When this happens the culture that believes itself better, or simply official, names the rest “peripheral”. But I believe all cultures can be center and marginal at the same time, or by sequential periods. It′s part of its process. As humans can be both center and peripheral as well. To be a country contained by its frontiers, that change. To be a frontier contained by its surrounding countries, that change. To be a center with peripheral cultures, those also change.
So, when I am asked about the future of East and West, I first think of the planet on which we live, where north and south, west and east, seen from any point in the universe, do not exist. Then I think of my internal planet, which swings between my East fragment and my West part, shouldn′t it be a planet with no cardinal points? I recall my personal and literary search and I realize mine is the search of no-center. No Here and No There. No Us and No Them.
To be a girl with no rules, with no fish school, shifting from one desert to the other, from one ocean to the other, to be a miner and an astronaut. From Sonora desert to Arizona desert. To write. To ask myself what is to be Mexican, what is the center, what peripheral, what is there of West, what is there non West: to write from a There. To go to Japan, to forget my language: to write, hybrid, from an Other There. To work in Austria, to know South America from a nostalgic Diaspora: to write with No Here. To go to China: to search the no center in the midst of the shift: to write from the Search.
Cristina Rascón Castro.
Culiacán, Sinaloa, México.
August, 2011.

關閉按鈕
關閉按鈕
男人的天堂在线免费视频_男人操女人免费视频_老司机带带我在线精彩免费_中文字幕视频免费
<samp id="wka2m"><center id="wka2m"></center></samp>
  • 
    
    <ul id="wka2m"><center id="wka2m"></center></ul>
  • <dfn id="wka2m"><center id="wka2m"></center></dfn>
    国产精品福利在线观看| 亚洲第一毛片| 中国日韩欧美久久久久久久久| 亚洲婷婷综合久久一本伊一区| 激情一区二区三区| 国产精品多人| 欧美国产日本| 久久深夜福利免费观看| 亚洲免费在线精品一区| 亚洲精品一区二区三区樱花| 性久久久久久久久| 亚洲视频一二三| 91久久精品美女| 国精品一区二区三区| 欧美高清你懂得| 欧美在线视频一区二区| 亚洲久色影视| 亚洲国产成人高清精品| 国产精品拍天天在线| 欧美日韩国产成人在线免费| 久久亚洲色图| 欧美综合国产精品久久丁香| 亚洲欧美日韩精品| 亚洲午夜精品久久久久久浪潮| 亚洲精品社区| 亚洲欧美日韩国产一区二区三区| av成人黄色| 亚洲福利国产| 精品成人一区二区| 国产精品日韩精品| 欧美精品一区二区三区一线天视频 | 99在线精品观看| 激情婷婷亚洲| 国产婷婷色一区二区三区四区| 欧美日韩亚洲免费| 欧美日韩免费一区二区三区| 欧美精品一区二区三区在线看午夜| 久久久一本精品99久久精品66| 久久精品日韩一区二区三区| 亚洲欧洲av一区二区| 99日韩精品| 正在播放欧美视频| 一区二区三区日韩精品| 亚洲一级黄色| 小辣椒精品导航| 欧美在线关看| 久久久久久噜噜噜久久久精品| 久久久久久婷| 免费亚洲婷婷| 欧美交受高潮1| 欧美三区不卡| 国产精品免费观看视频| 国产精品日韩| 国产精品久久久久久久久久尿| 国产精品美女| 国产欧美午夜| 伊人激情综合| 亚洲精品女av网站| 宅男在线国产精品| 亚洲免费在线观看视频| 欧美亚洲系列| 亚洲人成毛片在线播放| 日韩一级精品| 亚洲午夜性刺激影院| 午夜精品久久久久久久99黑人| 久久国产婷婷国产香蕉| 开元免费观看欧美电视剧网站| 欧美成人免费全部| 欧美日韩一区二区精品| 国产精品夜夜夜| 精品成人久久| 一本色道久久综合狠狠躁的推荐| 亚洲免费一在线| 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 亚洲欧美日韩精品久久久| 欧美一区中文字幕| 免播放器亚洲一区| 欧美香蕉大胸在线视频观看| 国产欧美一区二区精品忘忧草| 黄网站色欧美视频| 亚洲人成人一区二区在线观看| 一区电影在线观看| 欧美在线视频播放| 在线亚洲国产精品网站| 久久成人免费电影| 欧美先锋影音| 亚洲精品美女久久7777777| 久久国产精品网站| 午夜免费日韩视频| 欧美日韩精品欧美日韩精品| 国内外成人免费激情在线视频网站 | 久久精品欧洲| 国产精品久久久免费 | 日韩午夜av| 亚洲日产国产精品| 久久久午夜视频| 国产乱码精品一区二区三区不卡| 亚洲精品影视| 亚洲美女免费视频| 老牛国产精品一区的观看方式| 国产欧美日韩综合| 亚洲香蕉网站| 制服诱惑一区二区| 欧美人与禽猛交乱配| 伊人蜜桃色噜噜激情综合| 欧美一级大片在线观看| 亚洲欧美日韩综合aⅴ视频| 欧美日韩视频在线一区二区| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 亚洲国产日韩在线| 久久综合伊人77777麻豆| 国产亚洲精品久久久久婷婷瑜伽| 亚洲特级片在线| 一区二区三区四区五区视频| 欧美精品一区二区三区在线看午夜| 亚洲电影免费| 亚洲高清在线视频| 另类激情亚洲| 亚洲第一网站| 亚洲三级国产| 欧美激情一区二区在线| 亚洲精品美女91| 在线视频欧美一区| 国产精品va在线播放我和闺蜜| 亚洲精品综合在线| 一区二区三区.www| 欧美四级在线观看| 国产精品99久久久久久久久久久久| 亚洲一级网站| 国产精品视频xxx| 亚洲在线日韩| 欧美一区二区三区婷婷月色 | 欧美一区二区三区日韩| 久久精品一区二区三区四区| 国产综合一区二区| 亚洲第一中文字幕在线观看| 蜜桃av一区二区在线观看| 在线播放一区| 99亚洲精品| 国产精品高潮呻吟视频| 亚洲一区在线免费观看| 欧美一区二区在线| 今天的高清视频免费播放成人| 亚洲激情综合| 欧美久色视频| 亚洲一区在线观看视频| 久久久精品久久久久| 亚洲第一伊人| 在线亚洲欧美| 国产欧美精品一区二区三区介绍| 欧美一区二区女人| 能在线观看的日韩av| 亚洲精品视频免费| 亚洲女爱视频在线| 国产日韩三区| 亚洲黄色在线| 欧美日韩一区不卡| 午夜视频在线观看一区二区| 久久五月天婷婷| 亚洲精品国产拍免费91在线| 亚洲一区网站| 国产一区二区三区在线观看精品| 亚洲三级毛片| 国产精品久久午夜| 久久精品夜色噜噜亚洲aⅴ| 欧美精品v国产精品v日韩精品 | 亚洲午夜激情在线| 国产欧美日韩伦理| 亚洲精品中文字幕在线| 欧美午夜精品久久久久久孕妇| 欧美一区二区三区在线观看视频 | 欧美日韩福利视频| 亚洲欧美在线免费观看| 欧美a级一区| 亚洲字幕一区二区| 欧美成人高清| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 免费在线国产精品| 亚洲女人小视频在线观看| 欧美成年人视频| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 欧美电影打屁股sp| 午夜精品久久久久| 欧美日韩高清在线观看| 欧美在线视频在线播放完整版免费观看 | 亚洲日本在线视频观看| 久久精品国产精品亚洲精品| 亚洲精品日韩在线观看| 久久久精品一品道一区| av不卡在线| 欧美电影在线观看| 亚洲欧美在线x视频| 欧美精品国产一区| 久久激情视频| 国产精品久久久亚洲一区 | 9l国产精品久久久久麻豆| 国产亚洲一区二区三区在线观看| 9i看片成人免费高清| 狠狠色狠狠色综合日日91app| 亚洲一区二三|